تنها ناصر باب گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره تذکره پیشنهادی خویش برای مطالعه مخاطبان عنوان کرد: یکی از کتابهایی که در حال حاضر در دست خواندن دارم «دن کیشوت» نوشته میگل سروانتس است که با ترجمه محمد قاضی از سوی انتشارات نیل بارها به چاپ رسیده. جلد آغاز آن را بهتازگی به پایان رساندهام و جلد دوم آن را در دست دارم.
وی افزود: مدتها حیات که آهنگ داشتم «دنکیشوت» را بخوانم، اما تاکنون موفق به این کار نشدهبودم. کتاب انبوه روان و شیوایی است و بهخصوص برای افرادی که میخواهند کتابخوانی را ابتدا کنند، بسیار مناسب است. برایچه که کتابی با روایتی شکرین است که در آن از ادبیات سنگین خبری نیست؛ البته ترجمه روان آقای قاضی به شیوایی این متن کمک فراوانی کرده است.
یکتا ناصر درباره دیگر کتاب باب ید مطالعه خود نیز گفت: «در جستجوی زمان از دست رفته» مجموعه هفت جلدی مارسل پروست را نیز در دست خواندن دارم که تا کنون جلد اول آن با عنوان «طرف خانه سوان» را خواندهام، البته برعکس کتاب «دن کیشوت» برای خواندن این کتاب، احتیاج به مکث و تعمق بیشتری است.
این بازیگر کتاب خواندن را یکی از تفریحات جدی خود دانست و گفت: در وهله آغاز خواندن رمان و کتابهای فلسفی را بسیار آشنا دارم و همچنین مطالعه کتابهای مرتبط با هنر، به ویژه سینما از دیگر علاقهمندیهای من در حوزه مطالعه است.
«دن کیشوت» نوشته نویسنده اسپانیایی میگل سروانتس ساآودرا (۱۶۱۶-۱۵۴۷) و از قدیمیترین رمانها باب زبانهای نوین اروپایی است. بسیاری، ثانیه را بهترین تذکره نوشتهشده به زبان اسپانیایی میدانند. سروانتس بخش آغاز دن کیشوت را باب زندان نوشت. این بخش، آغازین بار باب سال ۱۶۰۵ و بخش دوم در سال ۱۶۱۵ چاپ شد.
رمان دنکیشوت بهدست محمد قاضی از مترجمان برجسته ایران، به سمت زبان فارسی ترجمهشده و انتشارات نیل و ثالث چندین پاس آن را منتشر کردهاند. دن کیشوت شجاعت خیالی نظیر پهلوانان بیعرضه و دغلکار است که در فارسی عامیانه به آن پهلوان پنبه میگویند. این مرد که خود را مبارزی باشهامت و شکستناپذیر میپنداشته، حرف خادم خود که همیشه حامل سلاح او بوده، به مسافرت میپرداخته است و در این سفر اعمال مجنونانهای از وی سر میزند. داستان تعیش وی جنبه عبرتآموزی از بهر دیگران دارد.